Estábamos Cristina y yo en el aula de redacción, y me dice: Rebeca, te veo desficiosa. ¿Eh?¿Desficiosa? Sí, tía, desficiosa, como que tienes muchas ganas de hacer cosas pero no sabes bien el qué.
Ante tremendo palabro, miro en la RAE. Cris, esa palabra no existe, le digo.¿Cómo que no? Búscala en el google, por curiosidad.
96 entradas.
PD: Paula también la usa. ¿Será cosa de las valencianas?

Yo sigo pensando que existe.. de hecho, cuando la digo, hasta se me llena la boca, en plan palabra que suena culta y todo "estoy desficiosa..." ¿No te parece que merece un hueco en ese diccionario tuyo de la RAE? Si acepta "derredor" o "meter la gamba", ¡¡¡¿Qué tiene contra mi desficioso?!!!!
Pues resulta que existeeeee, en catalánnnnnnn. O sea, que ya estás llamando a ese del sillón de la r, que yo creo que es un caso claro de extranjerismo que debería aceptar la lengua cervantina.
Por cierto, ¿A María Moliner tampoco le gusta desficioso????
Desfici = desazón.
No es castellana, es catalana. Muy usada en Valencia, sí. En Catalunya no sé si se usa tanto.
No debes buscarla en la RAE, sino en el gran diccionari de la llengua catalana, el de color amarillo.
http://ec.grec.net/lexicx.jsp?GECART=0042860
http://ec.grec.net/lexicx.jsp?GECART=0042865
En Cataluña, hasta donde yo sé, se usa más bien poco.
Y qué palabra se usa en Catalunya?
desfici: Desassossec, intranquil·litat, ansietat, malestar.
Yo definitivamente usaría malestar o ansietat. Pero de todas formas, cada una tiene su matiz.
Sí, claro. A mí malestar o intranquil·litat no me acaban de convencer como sinónimos. Pero bueno... Desfici me gusta.
Desficiós es Valenciano, no Catalán. Como tantas y tantas otras palabras. Dichoso imperialismo lingüístico.
Desficiós, desficiosa...tremendamente utilizada en valenciano..palabra muy muy útil, tan voluble, sabe adaptarse a un montón de situaciones! Palabra tan útil debería acogerla la RAE; todo enriquecimiento lingüístico.
Ya había buscado el significado de la palabra por Internet, porque en la RAE no lo había enontrado y sabía que era una expresión valenciana. pero por mucho que se traduzca por desasosiego o ansiedad, yo creo que la descripción correcta es la que pone en el post: "Tener ganas de hacer algo y no saber el qué". Creo que no hay otra palabra que exprese mejor esa sensación. Deberían castellanizarla y aceptarla en la RAE!!